あずさランク外ミーティングコミュの英訳をいただきました

先日、団結の英訳文などをご紹介したKyoさんがあずささんのランク外ミーティングコミュの訳を寄せてくださいました。

あずさ ランク外「ミーティング」

なるほどAzusa-sanでいいのか、とか、Fu Fu って笑うのかとか、「です〜」みたいな語尾は「-」ってつけるのか、とか勉強になります。

ところで私のなんとなくの印象ですが、海外ではあずささんの人気が比較的高いような気がします。見た目肉感的だからでしょうか。千早も普通に人気があるようなので、ある程度大人っぽいのがいいのかな。

反対に伊織は人気が低い気がします。声優人気があまり影響しないし、その性格の良さが伝わっていないのではないでしょうか。残念です。

追記

訳文の寄せられたページを表にしていきたいと思います。まだ2つですが。
Azusa Miura videos of communication events - Xbox 360 THE IDOLM@STER コミュ動画集
これを字幕つき動画にしてくださる方、随時募集中です。